Vyhrajte s pracovnou angličtinou
Pracovná angličtina naučí každého rozumieť počutému.
Od 10.1.12 do 30.3.12 sa môžete s "Pracovnou angličtinou" zapojiť do súťaže vyhlásenej týždenníkom Žilinský večerník a Jazykovou školu VIVEUS o tieto ceny:
- cena: Týždenný intenzívny kurz odbornej angličtiny v Jazykovej škole VIVEUS
- cena: Trojmesačný kurz pracovnej alebo všeobecnej angličtiny v Jazykovej škole VIVEUS
- cena: Učebný materiál so zameraním na pracovnú angličtinu v hodnote 30 €
Zapojiť sa do súťaže je ľahké.
- Prečítajte si dialóg
Prečitajte si dialóg z pracovného prostredia, ktorý každý týždeň nájdete v týždenníku Žilinský večerník.
- Vypočujte si dialóg a doplňte chýbajúce vety
Vypočujte si nahrávku dialógu a doplňte na voľné miesta v dialógu vety, ktoré ste počuli. Chýbajúce vety nájdete v rámčeku pod dialógom. Dopĺňajte tie vety, ktoré ste počuli v nahrávke!
- Vyplňte súťažný kupón
Do súťažného kupónu z týždenníku Žilinský večerník napíšte veľké písmená priradené k dopĺňaným vetám v takom poradí, v akom ste vety doplnili do dialógu.
- A nezabudnite vyhrať!
Súťažný kupón odovzdajte v redakcii Žilinského večerníka alebo pošlite na adresu Žilinský večerník, Dolný val č. 16, 010 01 Žilina.
Správne odpovede budú dňa 30.3.2012 zaradené do zlosovania.
Dialógy približujú verejnosti obsah jazykových kurzov „Pracovná angličtina“:
1. JE TO NALIEHAVÉ
A: Smart & Lewis. Monica Smith is speaking. How can I help you?
B: Good morning, this is Paul Davis from BMT. _______________ 1) _______________? It´s very urgent.
A: _______________ 2) _______________.
B: _______________ 3) _______________? I´ve been trying to contact him the whole morning and he isn´t answering his mobile phone.
A: He had a meeting with a client at 10:30 and _______________ 4) _______________. Maybe I could help you.
B: He promised to send me a copy of a certificate which I urgently need for my customer. I´ve checked today´s mails and it´s not there! I don´t want to panic, but my customer is coming in an hour!
A: All right, Mr Davis. _______________ 5) _______________. We will probably not manage to send a courier fast enough. Could you give me your e-mail address and I will try to scan it and send to you as an attachment?
B: Right then. My e-mail address is: pdavis@gmail.com.
A: _______________ 6) _______________?
B: Sure, P-D-A-V-I-S, at gmail, dot, and com.
A: Thank you Mr Davis. We will send you the original as soon as possible. Have a nice day.
B: Thank you, very much for your help. Bye.
P: Could I speak to Mr Smart, please?
U: Could I talk to Mr Smart, please?
R: I´m afraid Mr Smart is not in his office right now.
H: I´m sorry, but Mr Smart is not in his office at the moment.
O: Where is he?
G: And could you tell me where he is?
E: then he probably went for lunch.
N: then he probably went to eat something.
N: I have that certificate on my table.
E: I have that certificate on my desk.
T: Could you spell that for me?
S: Would you be so kind and spell that for me?
A: Smart & Lewis. Monika Smith pri telefóne. Ako vám môžem pomôcť?
B: Dobrý deň, tu je Paul Davis z BMT. Mohol by som hovoriť s pánom Smartom, prosím. Je to veľmi naliehavé.
A: Obávam sa, že pán Smart práve teraz nie je vo svojej kancelárii.
B: A mohli by ste mi povedať, kde je? Pokúšam sa s ním skontaktovať celé doobedie a nedvíha mi mobilný telefón.
A: Mal stretnutie s klientom o 10:30 a potom pravdepodobne išiel na obed. Možno ja by som vám mohla pomôcť.
B: Sľúbil, že mi pošle kópiu certifikátu, ktorú nutne potrebujem pre svojho zákazníka. Skontroloval som dnešnú poštu a nie je to tam! Nechcem robiť paniku, ale môj zákazník príde o hodinu!
A: V poriadku, pán Davis. Mám ten certifikát na stole. Pravdepodobne nestihneme načas zariadiť kuriéra. Mohli by ste mi dať svoju e-mailovú adresu a ja to preskenujem a pošlem ako prílohu.
B: Dobre teda. Moja e-mailová adresa je: pdavis@gmail.com.
A: Mohli by ste mi to vyhláskovať?
B: Samozrejme. P-D-A-V-I-S, zavináč, gmail, bodka, com.
A: Ďakujem, pán Davis. Originál vám zašleme čo najskôr. Prajem vám pekný deň.
B: Ďakujem vám veľmi pekne za pomoc. Dovidenia.
Vocabulary / Slovníček:
Výslovnosť slovíčok si vypočujte v nahrávke nižšie
speak/talk to sb - hovoriť s niekým
answer/pick up a mobile phone - zdvihnúť mobilný telefón
an attachement - príloha(v dokumente)
@/at - @ / zavináč
. / dot - . / bodka
spell - hláskovať
Grammar cube / Gramatická kocka:
PREDLOŽKY AT/IN/ON - vyjadrenie miesta
Predložky AT/ON/IN patria medzi základné anglické predložky, používajú sa pri časových údajoch, ako aj na vyjadrenie miesta.
Pokiaľ hovoríme o mieste, predložka:
ON - sa používa na vyjadrenie polohy, keď sa niečo nachádza na povrchu (on a surface), napr.: The book is on the table. / I´m on my way home.
AT - sa používa na vyjadrenie bodu (at a point), napr.: I´m at the bus stop. / See you at the airport. (kde sa stretneme- meeting point)
• ďalej sa používa s verejnými miestami/budovami: at the cinema, at the Grand Hotel, at the chemist´s
• adresami: at my grandparents´, at 15 Main Street
• s ustálenými slovnými spojeniami, kedy sa podstatné mená nepoužívajú so žiadnym členom: be at home, study at university
• s udalosťami/akciami: be at a wedding, lunch, party
IN - sa používa vo význame vo vnútri (inside): I´ll meet you in the airport. (vo vnútri budovy)
• s veľkými plochami: be in America, in Germany
• mestami/časťami miest: be in Prague, in Manhattan
• vonkajšími plochami: be in the garden, in the dessert, in the forest
• miestnosťami/izbami: be in the living room, in my bedroom
• s ustálenými slovnými spojeniami, kedy sa podstatné mená nepoužívajú so žiadnym členom: be in bed, in hospital
2. OBJEDNÁVAME TOVAR
A: Good morning, Smart & Lewis. How can I help you?
B: Good morning. This is Peter Smith from Fashion-now. Could I speak to Stephanie Small from the sales department, please?
A: Sure. _______________ 1) _______________?
B: I would like to get some information about an order.
A: Ok, wait a minute, I´m putting you through...
A: Stephanie Small is speaking. _______________ 2) _______________?
B: Hello, my name is Peter Smith, I am from Fashion-now and I´ve seen your advertisement in the newspapers recently. My company is seriously interested in your products and we would like to start selling them in our shops. I would like some information first.
A: Sure. What are you especially interested in?
B: _______________ 3) _______________, and if they are successful, we would like to continue selling them in bigger quantities. If we order about 200 pieces, is there a discount?
A: We generally offer a 10% discount, but if your order is regular, we can agree on better conditions.
B: _______________ 4) _______________?
A: We usually deliver our products within 5-7 working days. If you prefer express delivery, we charge an additional fee.
B: Ok, I understand. What about payment?
A: We offer payment within 30, 60 and 90 days.
B: All right. How can I order the goods?
A: On our website you can find the official order form _______________ 5) _______________, or it can be done via phone or post.
B: Thank you very much for the information. I´ll contact you as soon as I´ve discussed everything with my partners. Goodbye for now.
A: You´re welcome. Goodbye.
G: May I ask you why you are calling, Mr Smith?
O: May I ask you what´s the purpose of your call, Mr Smith?
O: How would you like me to help you?
R: What can I do for you?
D: We are thinking of buying a few pieces on trial first
O: We are considering buying a few pieces on trial first
D: And what about the terms of shipment?
E: And what about the delivery terms?
R: which has to be completed
S: which has to be filled in
A: Dobrý deň, Smart & Lewis. Ako vám môžem pomôcť?
B: Dobrý deň. Tu je Peter Smith z Fashion-now. Mohol by som hovoriť so Stephanie Small z obchodného oddelenia, prosím?
A: Samozrejme. Smiem sa opýtať, aký je dôvod vášho telefonátu, pán Smith?
B: Chcel by som získať nejaké informácie o objednávke.
A: V poriadku, počkajte chvíľu, prepínam vás...
A: Stephanie Small pri telefóne. Čo pre vás môžem urobiť?
B: Dobrý deň, volám sa Peter Smith a som zo spoločnosti Fashion-now. Nedávno som videl vašu reklamu v novinách. Moja spoločnosť sa vážne zaujíma o vaše produkty a chceli by sme ich začať predávať v našich obchodoch. Najprv by som sa ale chcel opýtať na pár informácií.
A: Samozrejme. Čo vás obzvlášť zaujíma?
B: Uvažujeme nad tým, že by sme najprv kúpili niekoľko kusom na skúšku a ak budú úspešné, chceli by sme pokračovať v predaji vo väčšom množstve. Ak objednáme okolo 200 kusov, poskytnete nám zľavu?
A: Štandardne poskytujeme 10% zľavu, ale ak budete objednávať pravidelne, môžeme sa dohodnúť na lepších podmienkach.
B: A čo termíny doručenia?
A: Zvyčajne dodávame naše produkty do 5-7 pracovných dní. Ak by ste chceli expresné doručenie, účtujeme si poplatok.
B: OK, rozumiem. A spôsob platby?
A: Ponúkame platbu do 30, 60 a 90 dní.
B: V poriadku. Ako si môžeme tovar objednať?
A: Na našej webovej stránke môžete nájsť oficiálny objednávkový formulár, ktorý je potrebné vyplniť, alebo sa to dá urobiť cez telefón či poštou.
B: Ďakujem vám veľmi pekne za informácie. Skontaktujem sa s vami ako náhle to prediskutujem s mojimi partnermi. Zatiaľ dovidenia.
A: Za málo. Dovidenia.
Vocabulary / Slovníček:
Výslovnosť slovíčok si vypočujte v nahrávke nižšie
put sb though - prepojiť niekoho
on trial - na skúšku
discount - zľava
regular order - pravidelná objednávka
agree on sthg - dohodnúť sa na niečom
delivery/shipment terms - termíny doručenia/dodania
charge a fee - účtovať si poplatok
goods - tovar
form - formulár
fill in / complete - vyplniť (dotazník a pod.)
Grammar cube / Gramatická kocka:
1.PODMIENKOVÁ VETA -1st conditional sentence
Prvá podmienková veta sa používa na vyjadrenie skutočnej, splniteľnej podmienky. Po splnení podmienky je možné, že v budúcnosti bude niečo nasledovať.
Štruktúra 1.podmienky je:
IF (podmieňovacia spojka) +
prítomný čas ------------->
budúci čas
Napr.:
If I spend the whole weekend studying, I will pass the test.
I will pass the test if I spend the whole weekend studying. (V opačnom poradí viet sa čiarka pred IF nepíše.)
-
Okrem IF môžeme použiť aj inú podmieňovaciu spojku, napr.: When/as soon as/in case/While/Before/After/Unless/Until...
-
Pozor! Until/Unless majú záporný význam, po nich nasleduje sloveso v klade, napr:
I will study English unless I speak it perfectly. (Budem študovať angličtinu, pokým nebudem hovoriť perfektne.)
-
Za IF nasleduje prítomný čas, aký, závisí od toho, čo chceme povedať, napr. prítomný jednoduchý (všeobecná informácia), prítomný priebehový (práve prebiehajúci) alebo aj pred prítomný čas (neukončený dej...)
If I have been driving all night, we will get there in the morning.
-
V druhej časti podmienky si tiež môžeme vybrať z viacerých budúcich časov, v závislosti od toho, ako sme si istí, že sa niečo stane, napr.:
If I have money, I will buy a bicycle. (Maybe, it´s possible)
If I have money, I´m going to buy a bicycle. (Plan)
If I have money, I´m buying a bicycle. (Sure, arranged)
-
Pozor! Spojenie IF + will sa nepoužíva!!! (aj keď v slovenčine obe časti podmienky prekladáme budúcnosťou), jedinou výnimkou je, ak chceme byť veľmi zdvorilý, napr.:
If you will wait a minute, I will have a look. (Ak ráčite minútku počkať, pozriem sa na to.)
3. NEBOJTE SA ZDVIHNÚŤ TO
A: Guten Tag! Peter Muller.
B: Hello. This is Susan White. Can you speak English?
A: Yes, a little. _______________ 1) _______________.
B: Ok. I´m calling from T&T print. Could I speak to Mr Brown, please?
A: Who? Which company? Can you repeat the name, please?
B: Sure. I´m calling from T&T print, Holland. I would like to speak to Mr Brown.
A: He is not here. Why are you calling? _______________ 2) _______________?
B: Actually yes, it is. I sent you an email a few days ago, showing you the proposal for the price list you wanted and now I would like to know if you have already decided. We are planning to start printing next week- so _______________ 3) _______________.
A: Sorry, I don´t understand. Can you say that again? And speak up a little.
B: We sent you the price list and a proposal for a catalogue. _______________ 4) _______________? Do you want any changes?
A: I´m afraid I don´t know. What do you sell? We don´t want any catalogue.
B: We don´t sell. I´m from a printing company. We are going to print your new catalogue for the next year!
A: Ok. _______________ 5) _______________? Or send me an email, please.
B: All right then. I think that will be much better. Bye for now.
C: Slow down, please.
S: Speak slowly, please.
P: Is it important?
A: Is it urgent?
L: we would like to know your opinion about that.
E: we would like to know your position on that.
A: Do you have any ideas?
L: Have you got any ideas?
S: Can you get back to me later?
K: Can you call later?
A: Guten Tag! Peter Muller.
B: Dobrý deň. Tu je Susan Whiteová. Hovoríte po anglicky?
A: Áno, trošku. Hovorte pomaly, prosím.
B: OK. Volám zo spoločnosti T&T print. Mohla by som hovoriť s pánom Brownom, prosím?
A: Kto? Z akej spoločnosti? Môžete zopakovať to meno, prosím?
B: Samozrejme. Volám zo spoločnosti T&T print, Holandsko. Chcela by som hovoriť s pánom Brownom.
A: Nie je tu. Prečo voláte? Je to dôležité?
B: V podstate áno, je to dôležité. Pred pár dňami som vám poslala email, kde som vám ukázala náš návrh cenníka, ktorý ste chceli a teraz by som chcela vedieť, či ste sa už rozhodli. Plánujeme začať s tlačou budúci týždeň, tak by sme chceli vedieť, čo si o tom myslíte.
A: Prepáčte, nerozumiem. Môžete to zopakovať? A hovorte trošku hlasnejšie.
B: Poslali sme vám cenník a náš návrh katalógu. Máte nejaké nápady? Chcete nejaké zmeny?
A: Obávam sa, že neviem. Čo predávate? My nechceme žiadny katalóg.
B: My nepredávame. Som z tlačiarenskej spoločnosti. Chystáme sa tlačiť váš nový budúcoročný katalóg!
A: OK. Môžete zavolať neskôr? Alebo pošlite mi email, prosím.
B: V poriadku. Myslím, že to bude oveľa lepšie. Zatiaľ dopočutia.
Vocabulary / Slovníček:
Výslovnosť slovíčok si vypočujte v nahrávke nižšie
slow down - spomaliť, hovoriť pomalšie
speak up - zosilniť, hovoriť hlasnejšie
price list - cenník
proposal - návrh
get back to sb - znova sa niekomu ozvať
4. ZAVOLAJTE NESKÔR, PROSÍM!
A: Hello. I´m listening...
B: Hello, is that Stefanie Small?
A: Yes, speaking...
B: This is Peter Smith from Fashion-now. We spoke together last week.
A: Oh, yes, Mr Smith. You were interested in selling our products in your chain of sportswear shops, weren´t you?
B: Yes, that´s right. I´ve discussed your terms with my partners and ______ 1) _______. I´m calling you to give you the figures you wanted.
A: _______________ 2) _______________. I´m quite busy right now. We are having a meeting. Can I call you back, let´s say in half an hour?
B: Sure. I´m sorry to disturb you. Don´t worry, I´ll call you later.
A: Thank you. Speak to you soon.
A: Stephanie Small. What can I do for you?
B: Hello. It´s me again, Peter Smith. _______________ 3) _______________?
A: Yes, I´m listening. Go ahead.
B: _______________ 4) _______________ and we would like to order 100 units of socks of different sizes and 100 units of tights. _______________ 5) _______________ by other items in the future, as well.
A: All right. _______________ 6) _______________. Can you give me your company address?
B: It´s 17 Main Street, London.
A: Your company´s identification number?
B: TR22 006 755.
A: Can you give me your landline number or mobile phone number? And your company email address.
B: My mobile phone number is: +447 546 078 066, and email: fashionnow@yahoo.com.
A: Thank you, Mr Smith. That´s all for now. We will send you a confirmation of your order by email. Thank you for your order. Have a nice day.
B: Same to you. Goodbye.
F: we´ve decided to give it a try.
N: we´ve decided to try it.
U: Wait a minute, Mr Smith.
I: Hold on a minute, Mr Smith.
M: Are you occupied right now?
G: Are you free right now?
U: We have seen your latest catalogue
B: We have seen your newest catalogue
R: We are willing to expand our range of products
E: We want to expand our scale of products
E: I´m putting it down
R: I´m writing it down
A: Áno. Počúvam...
B: Dobrý deň. Je tam Stephanie Small?
A: Áno. Pri telefóne...
B: Tu je Peter Smith z Fashion-now. Hovorili sme spolu minulý týždeň.
A: Oh, áno, pán Smith. Zaujímali ste sa o predaj našich výrobkov vo vašej sieti obchodov so športovým oblečením, je tak?
B: Áno, máte pravdu. Rozprával som sa o vašich podmienkach so svojimi partnermi a rozhodli sme sa vyskúšať to. Volám vám, aby som vám nadiktoval tie čísla, čo ste chceli.
A: Počkajte chvíľu, pán Smith. Momentálne som dosť zaneprázdnená. Máme stretnutie. Môžem vám zavolať späť, povedzme o pol hodiny?
B: Samozrejme. Prepáčte, že vás vyrušujem. Nerobte si starosti, ja vám potom zavolám.
A: Ďakujem. Čoskoro sa počujeme.
A: Stephanie Small. Čo pre vás môžem urobiť?
B: Dobrý deň, to som opäť ja, Peter Smith. Máte teraz čas?
A: Áno, počúvam. Spustite.
B: Videli sme váš najnovší katalóg a chceli by sme objednať 100 kusov ponožiek rozličných veľkostí a 100 kusov pančúch. V budúcnosti by sme chceli rozšíriť škálu produktov o ďalšie položky.
A: V poriadku, zapisujem si. Môžete mi nadiktovať adresu vašej firmy?
B: Hlavná ulica 17, Londýn.
A: Identifikačné číslo vašej firmy?
B: TR22 006 755.
A: Môžete mi dať číslo na vašu pevnú linku alebo mobilný telefón?
B: Číslo na mobil je +447 546 078 066 a email: fashionnow@yahoo.com.
A: Ďakujem, pán Smith. To je nateraz všetko. Emailom vám pošleme potvrdenie vašej objednávky. Ďakujeme vám za objednávku. Prajem pekný deň.
B: Aj vám. Dovidenia.
Vocabulary / Slovníček:
Výslovnosť slovíčok si vypočujte v nahrávke nižšie
disturb - vyrušovať
worry - zaťažovať sa, obťažovať s niečím
busy/occupied - zaneprázdnený
go ahead - do toho, spustite
item/unit - jednotka, položka, kus
landline - pevná linka
confirmation - potvrdenie
5. CHCETE NECHAŤ ODKAZ?
The phone is ringing...
A: Peter, _______________ 1) _______________ , please, I´m quite busy at the moment.
B: Sure... Yeah?
C: Hello? Is that T&M?
B: Yes, _______________ 2) _______________?
C: Hello, my name is Susan White and _______________ 3) _______________. It´s about taxes.
B: _______________ 4) _______________, give me a minute. Have you seen Tom today? Isn´t he at that Munich training right now? ... I´m afraid he is not here, Ms White.
C: Ah, all right. Maybe I could talk to you instead. I´m an economist working for the Regional Tax Office. I talked to Mr Brown the other day and he promised _______________ 5) _______________ about your accounts.
B: I´m sorry. I´m not sure if I am the best person to talk to, just a second...
Well,Mrs.White. _______________ 6) _______________ , you know. I think it would be much better if you waited for Tom to come back.
C: Ok, and when is that going to be?
B: I´m not sure, he should be here already.
C: That´s really very helpful! Maybe you don´t understand but it´s really serious. I have to talk to him today. Otherwise _______________ 7) _______________
B: Ok, give me few minutes. I´ll try to reach him on his mobile phone.
C: That would be fine. I would appreciate that.
B: Do you want to leave him a message?
C: Please tell him to contact me as soon as he gets back to the office.
B: All right. I´ll do my best. Goodbye.
C: Goodbye. And thank you once again.
H: can you answer the phone
M: can you pick up the phone
E: how can I help you?
E: what can I do for you?
L: I would like to speak to Tom Brown
S: I would like to talk to Tom Brown
S: Hold on
P: Wait
A: to give me some further information
Y: to give me some additional information
O: I normally don´t work with those things
G: I normally don´t deal with those issues
U: the company could be fined.
E: the company could get a fine.
Zvoní telefón...
A: Peter, môžeš zdvihnúť ten telefón, prosím, ja mám teraz veľa práce.
B: Samozrejme... Áno?
C: Haló? Je tam spoločnosť T&M?
B: Áno, ako vám môžem pomôcť:
C: Dobrý deň. Volám sa Susan Whiteová a chcela by som hovoriť s Tomom Brownom, týka sa to daní.
B: Počkajte, dajte mi minútku. Videli ste dnes Toma? Nie je práve teraz na tom mníchovskom školení?... Obávam sa, že tu nie je, pani Whiteová.
C: Aha, dobre. Možno by som mohla miesto neho hovoriť s vami. Som ekonómka pracujúca pre regionálny daňový úrad. Minule som hovorila s pánom Brownom a sľúbil mi, že mi dá nejaké dodatočné informácie o vašich účtoch.
B: Prepáčte. Nie som si istý, či som ten najsprávnejší človek, s ktorým by ste mali hovoriť, sekundičku... Takto, pani Whiteová. Ja sa normálne takýmito vecami nezaoberám, viete? Myslím, že by bolo lepšie, keby ste počkali na Toma až sa vráti.
C: OK a to bude kedy?
B: Nie som si istý, už tu mal byť.
C: To je skutočne veľmi nápomocné! Možno nerozumiete, ale je to skutočne vážne. Musím s ním hovoriť dnes. Inak môže spoločnosť dostať pokutu.
B: OK, dajte mi pár minút. Pokúsim sa ho zastihnúť na mobilnom telefóne.
C: To by bolo fajn. Ocenila by som to.
B: Chceli by ste mu nechať nejakú správu?
C: Prosím, povedzte mu, aby ma kontaktoval hneď, ako príde do kancelárie.
B: V poriadku, urobím, čo budem môcť. Dopočutia.
C: Dopočutia. A ešte raz vám ďakujem.
Vocabulary / Slovníček:
Výslovnosť slovíčok si vypočujte v nahrávke nižšie
appreciate /ǝˈpriːʃieɪt/
- vážiť si, oceniť niečo
deal with /diːl wɪð/
- zaoberať sa niečím
fine /faɪn/
- pokuta, pokutovať
further /ˈfɜːðǝ(r)/
additional information /ǝˈdɪʃǝnl ɪnfǝˈmeɪʃn /
- dodatočné/ďalšie informácie
hold on /hǝʊld ɒn/, wait /weɪt/
- čakať
pick up /pɪk ʌp/
answer the phone /ˈaːnsǝ(r) ðǝ fǝʊn/
- zodvihnúť telefón
tax /tæks/
- daň, zdaniť
training /ˈtreɪnɪŋ/
- školenie
6. STRETNEME SA ...
A: Tom Brown is speaking.
B: Hello, Mr Brown, _______________ 1) _______________during your holiday. Your personal assistant gave me your mobile phone number.
A: That´s all right. May I ask who is calling?
B: I´m sorry. This is Catherine Smith from New Pharmaceuticals. We met about a year ago at a medical conference in Milan. Do you remember? _______________ 2) _______________, the Inn.
A: Oh yes, Ms Smith! How are you?
B: Pretty well, thank you. I would like to apologise again for interrupting you in your private time, but I´m in town now. Last time you told me to contact you if I get there. _______________ 3) _______________ and you promised to introduce me to some people interested in our area of business.
A: Yes, sure, I remember. How long are you going to stay in London?
B: _______________ 4) _______________, but something unexpected has occurred in our headquarters and I have to leave in two days. I was hoping you could arrange that meeting, let´s say, for tomorrow afternoon?
A: I think _______________ 5) _______________. I´m in my car right now, I can´t hear you very well. May I call you back when I get home?
B: Sure. This is my private mobile phone number, but you can reach me at my hotel, as well, I´ll text you all necessary details in a few minutes. _______________ 6) _______________.
A: You´re welcome. Speak to you soon.
C: I´m sorry to bother you
F: I´m sorry to disturb you
A: We were staying at the same hotel
A: We were accommodated in the same hotel
L: We were talking about our newest product
V: We were talking about our latest product
O: I was planning to be there for a week
L: I wanted to be there for a week
I: I´ll be able to deal with it
U: I´ll be able to manage it
G: Thank you for your favour
R: Thank you for your kindness
A: Tom Brown pri telefóne.
B: Dobrý deň, pán Brown. Prepáčte, že vás vyrušujem počas voľna. Vaša osobná asistentka mi dala telefónne číslo na váš mobil.
A: To je v poriadku. Smiem sa opýtať kto volá?
B: Prepáčte. Tu je Catherine Smithová z New Pharmaceuticals. Stretli sme sa asi pred rokom na jednej medicínskej konferencii v Miláne. Pamätáte sa? Bývali sme v tom istom hoteli, Inn.
A: Oh, áno, pani Smithová! Ako sa máte?
B: Celkom dobre, ďakujem. Ešte raz by som sa chcela ospravedlniť, že vás ruším vo vašom súkromnom čase, ale práve som v meste. Naposledy ste mi povedali, aby som vás kontaktovala, keď sa sem dostanem. Hovorili sme o našom najnovšom produkte a sľúbili ste, že ma predstavíte nejakým ľuďom, ktorí sa zaujímajú o našu pracovnú oblasť.
A: Áno, samozrejme, pamätám sa. Ako dlho zostanete v Londýne?
B: Plánovala som tu byť týždeň, ale vyskytlo sa niečo nečakané v hlavnom sídle a musím odísť o dva dni. Dúfala som, že by ste mohli zariadiť to stretnutie, povedzme, na zajtrajšie popoludnie.
A: Myslím, že to zvládnem. Práve teraz som v aute a nepočujem vás veľmi dobre. Môžem vám zavolať, keď prídem domov?
B: Samozrejme. Toto je moje súkromné mobilné telefónne číslo, ale môžete ma zastihnúť aj v hoteli. Do niekoľkých minút vám pošlem správou všetky nevyhnutné detaily.
Ďakujem vám za láskavosť.
A: Nemáte za čo. Čoskoro sa počujeme.
Vocabulary / Slovníček:
Výslovnosť slovíčok si vypočujte v nahrávke nižšie
apologise for /ǝˈpɒlǝdȝaɪz fǝ(r)/
- ospravedlniť sa za niečo
do a favour /duː ǝ ˈfeɪvǝ(r)/
- urobiť láskavosť
favour /ˈfeɪvǝ(r)/
- láskavosť
headquarters /ˌhedˈkwɔːtǝz/
- ústredie, centrála, hlavné sídlo spoločnosti
occur /ǝˈkɜː(r)/
- vyskytnúť sa
stay at a hotel /steɪ ǝt ǝ hǝʊˈtel/
- byť ubytovaný v nejakom hoteli
unexpected /ˌʌnɪkˈspektɪd/
- neočakávaný
7. DOBRÁ PRÁCA!
A Hello. T&M, _______________ 1) _______________. How can I help you?
B: Hi, Liz, it´s me, Tom.
A: Oh, hello, Mr Brown. What can I do for you?
B: _______________ 2) _______________. It was really hard! But I think _______________ 3) _______________. I tried to be really persuasive. I´ll tell you about it tomorrow morning.
A: I´m very happy it all went well, Mr Brown. When are you coming back?
B: _______________ 4) _______________ and in thirty minutes I´ll be going to the airport, I´m calling to ask you about my business trip tomorrow afternoon. Has anything been changed?
A: Hold on a moment. _______________ 5) _______________. All right, I´m ready, _______________ 6) _______________. I’ve arranged a taxi for you for 12 o´clock. The plane arrives at de Gaulle airport at 17:10. Mr Dupont will meet you there.
B: Ok, well done, and what about the meeting? When does the official part start?
A: We had some problems reaching all Board members and shareholders, but finally _______________ 7) _______________ the following morning.
B: That´s much better. I´ll have some time to freshen up and prepare the documents. When am I flying back if everything goes ok?
A: You are coming back by the 16:40 plane.
B: _______________ 8) _______________.
A: Sure. You deserve more comfort and space after such a hard week, Mr Brown.
B: Good job! I´m running now, the taxi is already waiting for me in front of the hotel. See you tomorrow morning.
A: See you and have a good flight!
B: secretary of Thomas Brown
S: personal assistant of Thomas Brown
U: I´ve just returned from that meeting
C: I´ve just arrived from that meeting
H: we´ll make a deal
S: we´ll get the contract
Y: I´m packing my stuff right now
E: I´m packing my things right now
P: I´ll have a look at your organiser
D: I´ll have a look at your timetable
U: the plane to Paris leaves at 14:30
L: the plane to Paris departs at 14:30
L: the meeting was appointed for 9 o´clock
A: the meeting was arranged for 9 o´clock
E: I hope you´ve reserved business class
N: I hope you´ve booked business class
A: Dobrý deň, spoločnosť T&M, sekretárka pána Thomasa Browna pri telefóne. Ako vám môžem pomôcť?
B: Ahoj, Liz, to som ja, Tom.
A: Oh, dobrý deň, pán Brown. Čo pre vás môžem urobiť?
B: Práve som sa vrátil z toho stretnutia. Bolo to skutočne ťažké, ale myslím, že tu zmluvu dostaneme. Snažil som sa byť skutočne presvedčivý. Zajtra ráno vám o tom porozprávam.
A: Som rada, že všetko išlo dobre, pán Brown. Kedy sa vraciate?
B: Práve si balím veci a o tridsať minút pôjdem na letisko. Volám vám, aby som sa opýtal na svoju služobnú cestu zajtra popoludní. Zmenilo sa niečo?
A: Počkajte chvíľočku. Pozriem sa do vášho organizéra. V poriadku, som pripravená. Lietadlo do Paríža odchádza o 14:30. Zariadila som vám taxík na dvanástu hodinu. Lietadlo má príchod na letisko de Gaulla o 17:10. Pán Dupont vás tam vyzdvihne.
B: OK, veľmi dobre, a čo stretnutie? Kedy začína oficiálna časť?
A: Mali sme problém zastihnúť všetkých členov predstavenstva a akcionárov, ale nakoniec sa stretnutie dohodlo na deviatu hodinu nasledujúceho rána.
B: Tak je to oveľa lepšie. Budem mať čas dať sa do poriadku a pripraviť si dokumenty. Kedy letím späť, ak všetko pôjde bez problémov?
A: Vraciate sa lietadlom o 16:40.
B: Dúfam, že ste zarezervovali biznis triedu.
A: Samozrejme. Po takom namáhavom týždni si zaslúžite viac komfortu a priestoru, pán Brown.
B: Dobrá práca! Teraz už bežím, pred hotelom ma už čaká taxík. Vidíme sa zajtra ráno.
A: Vidíme sa a prajem príjemný let!
Vocabulary / Slovníček:
Výslovnosť slovíčok si vypočujte v nahrávke nižšie
board member - člen predstavenstva
business trip - služobná cesta
contract/deal - zmluva, obchod
deserve - zaslúžiť si
freshen up - osviežiť sa, dať sa do poriadku
make a deal - uzavrieť obchod, zmluvu
meet sb. at the airport - vyzdvihnúť niekoho na letisku
persuasive - presvedčivý
shareholder - akcionár
stuff - veci, záležitosti, všetko možné